管理员
管理员
发布于 2026-03-23 / 356 阅读
2
0

《小石潭记》复习

【文学常识】

本文选自《柳河东集》,原题为《至小丘西小石潭记》。作者柳宗元,字子厚代文学家,唐宋八大家之一。是河东人,故称柳河东,担任过柳州刺史,故称柳柳州

唐宋八大家:又称为“唐宋散文八大家”,是唐代和宋代八位散文家的合称,分别为唐代韩愈、柳宗元和宋代欧阳修、苏洵、苏轼、苏辙、王安石、曾巩八位。

是古代的一种文体,可叙事、写景、状物,抒发情怀抱负,阐述某些观点分为碑记、游记等。

【写作背景】

“记”是古代的一种文体,可以记叙、议论、抒情(其它表达方式亦可)。柳宗元于唐顺宗永贞元年(805)被贬为永州司马后,寄情山水,写了八篇游记。这八篇游记,史称“永州八记”。

《小石潭记》是《至小丘西小石潭记》的简称,是“永州八记”中的第四篇,在游历程序上与前三篇相衔接,而在写景状物上更加精妙,在表达自己内心情感时也更加曲折含蓄。

《永州八记》:包含《始得西山宴游记》《钴鉧潭记》《钴鉧潭西小丘记》《小石潭记》《袁家渴记》《石渠记》《石涧记》《小石城山记》。实际上柳宗元写的山水游记中还有一记,即《游黄溪记》,由于前八记都在永州城郊,历代文人寻胜较多,故称“永州八记”。

【文章默写】

从小丘西行百二十步,隔竹,闻水声,如鸣环,心乐之。竹取道,下见小潭,水。全石以为底,近岸,石底以出,为,为屿,为,为。青树翠蔓蒙络摇缀参差披拂

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下,影布石上。然不动,俶尔,往来翕忽,似与游者相乐。

潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸犬牙差互,不可知其

坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。

同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生,曰恕己,曰奉壹。

【参考译文】

从小丘向西走一百二十步,隔着竹林,听到了水声,好像珮环碰撞的声音,我心里为之高兴。砍倒竹子开辟出一条道路,向下看见一个小潭,潭水格外清澈。潭以整块石头为底,靠近岸边,石底周边部分向上翻卷,露出水面,成为坻、屿、嵁、岩等各种不同形状。青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇曳牵连,参差不齐,随风飘拂。

潭中的鱼大约一百来条,都好像在空中游动,没有什么依凭似的。阳光照到水底,鱼的影子映在水底的石头上。鱼儿静止不动,忽然间向远处游去,往来轻快迅疾的样子,好像与游人一同欢乐。

向小石潭的西南方看去,溪水像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。溪岸的形状像狗的牙齿那样交错不齐,不知道它的源头在哪里。

坐在小石潭边,四面被竹子和树木围绕着,寂静寥落,空无一人,让人感到心情悲伤,寒气透骨,凄凉幽深。因为这里的环境太凄清,不可以久留,于是记录下游览经历就离开了。

同游的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟随着同去的有两个姓崔的年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。

【重点字词】

小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,鸣珮环,心乐之。伐竹取道,见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底出,为坻,为屿,为,为岩。青树翠蔓蒙络摇缀参差披拂

从:由、自 西:向西 行: 篁竹:竹林 如:好像 乐:以……为乐/为……高兴 之:代词 下:向下 尤:格外 清冽:清凉 以:用、把 为:作为 以:相当于“而”,表顺承 为:成为 坻:水中高地 嵁:不平的岩石 翠蔓:翠绿的藤蔓 蒙络摇缀:覆盖缠绕,摇曳牵连 参差披拂:参差不齐,随风飘拂

潭中鱼头,皆若空游无所,日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者乐。

可:大约 许:表示约数 若:好像 空:在空中 依:依凭 下:向下 澈:穿透 佁然:静止不动的样子 俶尔:忽然 远:向远处 翕忽:轻快迅疾的样子 相:一同、相互

西南而望,行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。

西南:向西南 而:表修饰 斗:像北斗星那样 蛇:像蛇那样 犬牙:像狗牙那样 差互:交错不齐 

坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,骨,悄怆幽邃其境过,不久居,乃记之而去。

凄:使……凄凉 寒:使……寒冷 悄怆幽邃:凄凉幽深 以:因为 清:凄清 可:可以、能够 之:代词 而:表顺承

同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生,曰恕己,曰奉壹。

隶而从:跟随着同去 者:……的人 小生:年轻人

【通假字】

1、清 水尤清冽:同“洌”,清澈

【一词多义】

1、可 潭中鱼可百许头大约

不可久居可以,能够

2、从 从小丘西行百二十步由、自

隶而从者: 跟随

3、清 水尤清冽同“洌”,清澈

以其境过清凄清

4、为 全石以为底作为

为坻,为屿,为嵁,为岩成为
5、许 潭中鱼可百许头:表约数

遂许先帝以驱驰答应

先生不知何许人也地方

6、乐 心乐之以……为乐/为……高兴

似与游者相乐取乐

有朋自远方来,不亦乐乎:快乐

7、以 全石以为底用、把

卷石底以出相当于“而”,表顺承

以其境过清:因为

皆以美于徐公:认为

8、环 如鸣佩环:玉环

竹树环合:环绕

【内容梳理】

1.主旨

本文写了小石潭环境的幽美静寂,抒发了作者的孤寂凄凉哀怨的心境,含蓄地表达了作者被贬谪后内心无法摆脱的落寞

2.写法

移步换景、定点观察、动静结合、侧面描写,寓情于景、比喻。

3.主要内容

1段发现小石潭的经过,点出了小石潭的位置、环境,更重要的是写出了作者探幽的浓厚兴味。作者的观察对象在变,但不变的是发现这一独特景致的喜悦

2段写游鱼没有直接描摹水,却从鱼儿的活动、潭底的鱼影中使人感到水的澄澈透明。作者此时似乎已沉浸在这意外发现的景物里,那些官场失意已然忘却。

3、4段描写潭上的景物。情感由此前的“乐”渐渐转化为“寂寥”与“悄怆”,含蓄地表达了作者贬谪后内心终究无法摆脱的落寞。

4.作者写了哪些景物,分别有什么特点?

,石,树,游鱼活泼伶俐悠然自得,溪身逶迤曲折,岸势山石嶙峋

5.概括作者情感的起伏变化。

,到慰藉,到孤寂、凄凉、哀怨

【对比阅读】

(一)阅读下面选文,完成下面小题。

【甲】从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。

潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。

坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。

【乙】道州城西百余步,有小溪。南流数十步,合营溪。水抵两岸,悉皆怪石,欹嵌盘曲,不可名状。清流触石,洄悬激注;佳木异竹,垂阴相荫。

此溪若在山野,则宜逸民退士③之所游处;在人间则可为都邑之胜境静者之林亭。而置州以来,无人赏爱;徘徊溪上,为之怅然。乃疏凿芜秽,俾为亭宇;植松与桂,兼之香草,以裨形胜。为溪在州右,遂命之曰右溪。刻铭石上,彰示来者。

道州城向西走一百多步,有一条小溪。小溪向南流几十步的距离,就汇入营溪。江水拍打着两岸,岸边全是一些奇石,这些石头有的倾斜嵌叠,有的盘曲回旋,无法用言语形容它们的状态。清澈的溪流撞击着岩石,水回旋而流,激水触石溅起高高的浪花,激荡倾注;岸边美丽的树木和珍奇的青竹,投下的阴影互相掩映。

这条溪水如果在空旷的山间田野,就是很适合避世隐居的人和隐士居住的;如果它在人烟密集的地方,也可以成为都会城镇居民游览的胜地,喜好清净的人休憩的园林。但是自从设置道州以来,至今也没有人来欣赏和关爱它;我在溪水边走来走去,为它而惋惜!于是疏通水道,开挖乱石,去除荒草杂树,建起了亭阁,栽上了松树、桂树,又种植了鲜花香草,来增益它优美的景致。因为溪水在道州城的右面,便命名为“右溪”。把这些文字刻在石上,明白地告诉后来人。

(选自元结《右溪记》,有删改)

【注释】①欹嵌(qī qiàn):石块错斜嵌插溪岸的样子。②洄:水回旋而流。③逸民退士:不仕的隐者和归隐的官宦。

1.下列句中加点词的意思或用法相同的一项是(  B 

A.伐竹取道    以咨诹善道(《出师表》)

B.皆若空游无所依    仿佛若有光(《桃花源记》)

C.不可名状    有仙则名(《陋室铭》)

D.乃疏凿芜秽    久而乃和(《送东阳马生序》)

2.把选文中画线的句子翻译成现代汉语。

(1)潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。

(2)此溪若在山野,则宜逸民退士之所游处。

这条溪水如果在空旷的山间田野,就很适宜作为不仕的隐者和归隐的官宦游览、居住的地方。

3.用“/”给下面句子断句(断两处)。

在人间/则可为都邑之胜境/静者之林亭

4.【甲】【乙】两文都描摹水。【甲】文运用侧面描写,表现出水(1)清澈的特点;【乙】文“清流触石,洄悬激注”写出了水(2)清澈湍急的特点。两文都借景抒情,【甲】文流露出作者内心的(3)孤寂、凄凉、哀怨;【乙】文作者表达了一种(4)无人赏识美景的惋惜之情


(二)阅读下面选文,完成下面小题。

【甲】从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下激,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。

潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。

坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。

(节选自柳宗元《小石潭记》)

【乙】钴鉧潭在西山西。其始盖冉水自南奔注,抵山石,屈折东流;其颠委势峻,荡击益暴,啮其涯,故旁广而中深,毕至石乃止。流沫成轮,然后徐行,其清而平者且十亩余,有树环焉,有泉悬焉。

其上有居者,以予之亟游也,一旦款门来告曰:不胜官租、私券之委积,既芟山而更居,愿以潭上田贸财以缓祸

予乐而如其言。则崇其台,延其槛,行其泉,于高者而坠之潭,有声潨然尤与中秋观月为宜于以见天之高气之迥孰使予乐居夷而忘故土者?非兹潭也欤?

钴鉧潭,在西山的西面。它的源头大概是冉溪自南向北奔流如注,碰到山石阻隔,曲折向东流去;潭水的上游和下游水势湍急,撞击更加激荡,侵蚀钴鉧潭的潭岸边,潭边广阔而中间水深,水流冲荡到山石才停止。水流形成车轮般的漩涡,然后才缓缓而流。潭水清澈而平缓,而且十亩有余,钴鉧潭四周有树木环绕,有瀑布垂悬而下。    

山上有居住的人,因我多次来游玩,一天早晨敲门就来告诉我:“(我因为)无法负担越欠越多的官租私债,(没办法),想在山上锄草开荒,并愿意卖掉我潭上的田,暂时缓解一下债”。    

我很高兴答应了他的话。我就加高台面,延伸栏杆,疏导高处的泉水使泉水坠落入潭中,发出了悦耳的声音。特别是到了中秋时节赏月更为合适,可以看到天空更高,视野更加辽远。是什么使我乐于住在这夷人地区而忘掉故土?难道不是因为这钴鉧潭?

(选自柳宗元《钴鉧潭记》)

【注释】①屈:通“曲”,弯曲。②颠委:首尾,这里指上游和下游。③势峻:水势峻急。④啮:侵蚀。⑤涯:边沿。这里指侵蚀着岸边。⑥轮:车轮般的漩涡。⑦亟(qì):经常,多次。⑧款门:敲门。⑨委积:累积的压力。⑩芟(shān):割草。⑪贸财以缓祸:这里指解救税债之灾难。⑫崇:加高。⑬槛:栏杆。⑭潨(cōng)然:水声淙淙的样子。⑮迥:遥远。

5.下面句子中加点词意思或用法相同的一组是(   C   

A.闻水声    卒获有所闻    (《送东阳马生序》)

B.潭中鱼可百许头    遂许先帝以驱驰    (《出师表》)

C.荡击益暴    香远益清    (《爱莲说》)

D.有树环焉    湖中焉得更有此人    (《湖心亭看雪》)

6.把下面的句子翻译成现代汉语。

(1)其岸势犬牙差互,不可知其源。

(2)其始盖冉水自南奔注,抵山石,屈折东流。

它的源头大概是冉溪自南向北奔流如注,碰到山石阻隔,曲折向东流去。(盖是重点词。大概或大概是:奔注可翻译为奔流如注,或奔流注入、奔流灌注;抵可翻译为碰到、撞到:东是重点词,向东)

7.请用“/”给下面的句子断句。(断两处)

尤与中秋观月为宜/于以见天之高/气之通

8.回答问题。

(1)两篇选文都是写景散文,都写到了水,请概括选文中水的特点。

清澈(或只写“清”)、湍急(水势峻急)、寒冷(寒凉或清凉或清冽)

(2)两篇选文表达的相同情感是什么?

对自然山水的热爱(或以欣赏山水为乐)


评论